|
Довідка про несудимість або довідка про відсутність судимості - це документ який свідчить про відсутність чи наявність судимості вказаної особи на території будь якої держави. Назва "довідка про несудимість" чи "довідка про відсутність судимості" не зовсім вірна, тому що в даному документі відбивається або відсутність або наявність судимості. Реклама: ДОВІДКА ПРО НЕСУДИМІСТЬ В ІСПАНІЇ (з України): Довідка+Апостиль+Офіційний переклад: Документ цілком готовий до подачі в державні органи Іспанії. Швидко та по всій Іспанії. Tел. 654.251.272 Віктор. Після 18 годин, чи apostіlla.ucranіa(собачка)gmaіl.com
Тому що в Іспанії цей документ надають люди, в основному, під час процедури легалізації свого положення в Іспанії для підтвердження відсутності судимостей поза Іспанією, в Україні, коротко документ називають Довідка про Несудимість. У нашому випадку ми розглядаємо Довідку про Несудимість з України для Іспанії. Довідка про несудимість це Довідка з Управління Інформаційних Технологій ГУМВС України - Форма ІП - 1. В основному, довідка про несудимість в Іспанії потрібна для подачі пакету документів на легалізацію в Іспанії. Дуже важливий момент це правильність оформлення довідки про відсутність судимості для Іспанії з України. Для визнання в Іспанії довідки про несудимість з України потрібно правильно виконати три процедури: 1. Одержання самої довідки про несудимість в Україні. 2. Проставлення апостиля (апостилювання) на довідці про відсутність судимості. 3. Переклад на іспанську мову довідки про несудимість з України для Іспанії (існують декілька варіантів). Одержання довідки про несудимість в Україні: 1. Довідка про несудимість видається Управлінням Інформаційних Технологій ГУМВД (Головного Управління Міністерства Внутрішніх Справ) України. Довідка про несудимість видається як у Києві, так і в інших обласних центрах. Повний список органів уповноважених видавати довідки про несудимість, дивіться ТУТ. 
Зразок довідки про несудимість з України. 2. Відповідно до порядку легалізації документів у відповідності з Гаазькою Конвенцією від 1961 року, що набрала сили на Україні 22.12.2003 року, довідка про несудимість повинна бути обов´язково апостильована, тобто на довідці повинний бути проставлений спеціальний штамп АПОСТИЛЬ (APOSTІLLA) Проставление апостиля (апостилювання) на довідці про несудимість для Іспанії здійснюється в Міністерстві Закордонних Справ України. 
Зразок апостиля на довідці про несудимість з України (проставляється зі зворотної сторони документа). У випадку відсутності штампа "АПОСТИЛЬ", ДОВІДКА ПРО НЕСУДИМІСТЬ є недійсною на території Іспанії та не може бути прийнята до розгляду установами з питань іноземців (Ofіcіna de Extranjerіa). У першу чергу, це важливо для легалізації в Іспанії громадян України, що перебувають на території Іспанії нелегально та мають намір легалізувати своє положення, згідно прийнятого Регламенту до Закону про права та волі іноземців і їхню соціальну інтеграцію (Boletіn Ofіcіal de Estado 07.01.2005). 3. Переклад довідки про несудимість для Іспанії здійснюється відповідно до ПРОЦЕДУРИ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ ІНОЗЕМНИХ ДОКУМЕНТІВ (PROCEDІMІENTO DE LEGALІZACІON DE DOCUMENTOS EXTRANJEROS). Переглянути документ: лицьова сторона ТУТ, зворотня сторона ТУТ. У даному документі, у тому числі, визначені можливі варіанти перекладу документів (не тільки довідки про несудимість) на іспанську мову або мову Автономної Області Іспанії. Приводимо переклад (виділений курсивом) на українську мову. ПРИМІТКА: ПЕРЕКЛАД ІНОЗЕМНИХ ДОКУМЕНТІВ: Документи, видані за кордоном (поза Іспанією - прим. перекладача), повинні супроводжуватися відповідним офіційним перекладом на іспанську чи іншу офіційну мову у випадках передбачених артикулом 36 Закону 30/1992. У цьому випадку офіційними перекладами вважаються наступні переклади: a) Переклади з іноземної мови на іспанську виконані Присяжним Перекладачем (Іnterprete Jurado), уповноваженим Міністерством Закордонних Справ Іспанії. Такий переклад не має потребу в легалізації. b) Переклади з іноземної мови на офіційну мову Автономного Співтовариства, у якому виконуються процедури, виконані Присяжними Перекладачами (Іnterpretes Jurados), уповноваженими переводити в даній Автономії, уповноваженим Міністерством Закордонних Справ Іспанії. Такий переклад не має потреби в легалізації. c) Переклади виконані Посольством / Консульством Іспанії в будь-якій країні. d) Переклади виконані Посольством / Консульством країни, що видала чи документ країни громадянином якої є зацікавлена особа, в Іспанії. У випадках c) і d) підпис, дипломатичного чи працівника службовця консульства, що виконує переклад чи підтверджує його правильність, повинна бути легалізована в іспанському Міністерстві Закордонних Справ та Кооперації. 
Зразок документа легалізованого в Міністерстві Закордонних Справ і Кооперації в Мадриді, печатка Міністерства Іноземних Справ Іспанії та штам відділу легализацій виділені зеленим, печатки інших органів заретушовані. РЕЗЮМЕ: довідка про несудимість для Іспанії з України повинна бути: 1. Отримана в офіційному уповноваженому органі - список організацій уповноважених на видачу довідок про несудимість ТУТ. 2. Правильно апостильована - повинний стояти апостиль МЗС України, а не іншої організації. Довідки прислані з України без апостиля в Іспанії НЕ ПРИЙМАЮТЬСЯ. Апостиль на українських документах ставиться лише в Україні. 3. Переведена в уповноваженому органі і/чи уповноваженою особою і, у деяких випадках, підписі повинні бути легалізовані в Міністерстві Закордонних Справ і Кооперації Іспанії в Мадриді. Переклади виконані у перекладачів чи агентств по перекладах в Україні (у тому числі і завірені українським нотаріусом) - НЕ ПРИЙМАЮТЬСЯ. Реклама: ДОВІДКА ПРО НЕСУДИМІСТЬ В ІСПАНІЇ (з України): Довідка+Апостиль+Офіційний переклад: Документ цілком готовий до подачі в державні органи Іспанії. Швидко та по всій Іспанії. Tел. 654.251.272 Віктор. Після 18 годин, чи apostіlla.ucranіa(собачка)gmaіl.com Джерело: Spaіn.com.ua
|